214 / 2018-07-19 19:39:59
双语与单语语境下的续译文本情绪词加工研究:以afraid(害怕)为例
情绪词加工;外语偏压效应;双语语境与单语语境;多轮续译
全文待审
琳(Lin) 范(Fan) / 北京外国语大学
素敏(Sumin) 张(Zhang) / 河北师范大学
不同于前人脱离语境的情绪词研究,本文以91名大学生为被试,针对“多轮续译”语境中双语组(母语/目标语)和单语组(目标语)对“害怕”一词的英译、对“afraid”一词的汉译,分析了情绪词加工中的外语偏压效应。研究发现:(1)与母语使用相比,使用目标语时学习者的情绪信息加工相对稳定一致;(2)与双语语境相比,单语语境下学习者对消极情绪的反应敏感度显著较低。研究结果表明:外语偏压效应在学习者情绪信息有意识显性加工中同样存在,但双语续译语境有利于降低目标语的这一偏压效应。
重要日期
  • 会议日期

    10月20日

    2018

    10月21日

    2018

  • 06月30日 2018

    摘要截稿日期

  • 08月31日 2018

    摘要录用通知日期

  • 10月20日 2018

    初稿截稿日期

  • 10月21日 2018

    注册截止日期

承办单位
北京国外国语大学英语学院
联系方式
历届会议
移动端
在手机上打开
小程序
打开微信小程序
客服
扫码或点此咨询